Bachelor i kunst i oversættelse
Hong Kong, Hongkong
VARIGHED
4 Years
SPROG
Engelsk
TEMPO
Fuldtid
ANSØGNINGSFRIST
31 May 2023
TIDLIGSTE STARTDATO
01 Sep 2023
STUDIEAFGIFTER
HKD 42.100 / per year *
STUDIEFORMAT
På campus
* for lokale studerende og HK $ 140.000 for ikke-lokale studerende
Introduktion
Oversættelse - det handler om sprog, om kulturer og om hvordan du kan bygge bro mellem dem. Det handler om at udforske og forklare ideer, om at finde de rigtige ord til det rigtige tidspunkt og om at være der, når en forretningsaftale er på banen, og du er den eneste person, der kan fortælle begge sider, hvad de siger til hinanden.
Oversættelsen er også stor, fordi du kan anvende den til ethvert område, du er interesseret i. Hvis du er i film, hvorfor ikke gå i filmtekst? Hvis du kan lide at læse romaner, så prøv litterær oversættelse. Og computerspil? Gå derefter til "softwarelokalisering" - oversættelse og tilpasning af software til det lokale marked. Næsten ethvert område, du kan tænke på behovsoversættelse. Uden den - og dens mundtlige form, fortolkning - kunne denne verden ganske enkelt ikke fungere som den gør. Alexis Brown / Unsplash
BU-oversættelsesprogrammet
På BU-oversættelsesprogrammet lærer vi dig, hvordan man fremstiller gode oversættelser, der er effektive og professionelle. Men vi lærer dig også, hvordan og hvorfor oversættelsesfenomener opstår - hvordan og hvorfor kulturer opfatter ting anderledes, og hvordan du kan forhandle om disse forskelle.
Så hvad får du, hvis du tilmelder dig BU BU Translation? I vores kernekurser tilbyder vi træning i skriftlig oversættelse og mundtlig fortolkning, med masser af praksis og meget individuel feedback på dit arbejde, så du altid forbedrer dine færdigheder - gennem hele programmet. Vi tilbyder dig masser af træning i avanceret engelsk brug såvel som en række valgfag, der adresserer mere specifikke interesser - som oversættelse til videnskab og teknologi, medieoversættelse og dramaoversættelse, bare for at nævne nogle få. Og selvfølgelig er det ikke bare praksis. Du får også træning i de mere teoretiske aspekter af oversættelse og interkulturelle studier - såsom oversættelseshistorie, de filosofiske problemer, der ligger til grund for oversættelse, og spørgsmålet om køn i oversættelse.
Hos BU Translation lægger vi også en stærk vægt på at knytte dine studier til professionel praksis. Vi opfordrer vores studerende til at påtage sig bestillede job, og vi bygger sådanne job i vores praksisbaserede kurser. Vi har et langvarigt og omfattende netværk af arbejdsgiverkontakter fra oversættelses- og tolkeindustrien, bygget op over mere end tyve år, så vi er også ideelt placeret til at hjælpe dig med at udforske praktikmuligheder.
I løbet af din grad har du også muligheder for udveksling af studerende i udlandet. Vi har et omfattende netværk af universiteter i udlandet, som du kan vælge imellem - det være sig Storbritannien, USA eller et andet sted, som du ikke havde tænkt på, som Norge eller endda Estland!
Alt dette leveres af en gruppe medarbejdere, der virkelig plejer deres studerende på en måde, der er speciel for BU, og hvis akademiske legitimationsoplysninger er uden sidestykke i regionen.
Stipendium
Et stipendium, doneret af en gruppe medarbejdere til ære for prof Jane Lai, giver en årlig sum på HKD2000 til en oversættelsesstuderende, der producerer det bedste Honours-projekt.
Karriere
Med en oversættelsesgrad i hånden er du veludstyret til en lang række job: oversættelse og tolkning af alle slags, selvfølgelig, men ud over det næsten alt, hvad der kræver en avanceret færdighed inden for tosproget kommunikation og ekspert interkulturel kompetence. Vores kandidater har fundet job som domstolstolke, regeringsoversættere, PR-ledere og nyhedsreportere. Andre er gået inden for områder som kunststyring, magasinjournalistik, tosproget redigering, udenlandsk diplomati og endda marketing. Oversættelsesprogrammet giver dig en gateway til alle disse og mange flere.
Stipendier og finansiering
Stipendium
Bortset fra en bred vifte af stipendier / priser, der er åbne for alle studerende på universitetet på grundlag af akademisk fortjeneste og andre kriterier, der er fastsat af donorerne, tildeles fire udelukkende studerende i oversættelsesprogrammet:
BATRAN-programmets indgangsstipendium til studerende
Tre oversættelsesstuderende, der har opnået et kumulativt karaktergennemsnit på 3,4 eller derover i det første års bachelorstudie, modtager hver HK $ 5.000.
Equity Financial Press Limited Scholarship
Doneret af Equity Financial Press Limited modtager to lokale fuldtids år 2-oversættelsesstuderende, der har opnået det højeste kumulative karaktergennemsnit på mindst 3,40 i det foregående akademiske år, hver HK $ 20.000.
Prof Jane Lai-prisen
Prisen er doneret af en gruppe medarbejdere til ære for professor Jane Lai, professor emeritus ved Hong Kong Baptist University, og giver et årligt beløb på $2.000 til en sidste års oversættelsesstuderende, der producerer det bedste Honours Project.
Hong Kong Translation Society FC Lo-stipendium
Hong Kong Translation Society tildeler et stipendium på HK $ 8.000 til en sidste års studerende i oversættelse, der har opnået fremragende akademiske resultater i det foregående studieår.
Galleri
Karrieremuligheder
Karrierer
Med en oversættelsesgrad i hånden er du godt rustet til en lang række job: oversættelse og tolkning af enhver art, selvfølgelig, men ud over det, næsten alt, hvad der kræver en avanceret færdighed i tosproget kommunikation og ekspert interkulturel kompetence. Vores kandidater har fundet job som domstolstolke, offentlige oversættere, PR-ledere og nyhedsreportere. Andre er gået ind i områder som kunstledelse, magasinjournalistik, tosproget redigering, udenlandsk diplomati og endda markedsføring. Oversættelsesprogrammet giver dig en indgang til alt dette og mange flere.