Grad i oversættelse og fortolkning
Universidad Europea del Atlántico
Nøgleinformation
Campus placering
Santander, Spanien
Lingvistik / Sprogvidenskab
Spanish
Studieformat
På campus
Varighed
8 semestre
Hastighed
Fuldtid
Studieafgifter
Kontakt skolen
Ansøgningsfrist
Kontakt skolen
Tidligste startdato
Sep 2024
Introduktion
Det Universidad Europea del Atlántico inkluderer en bachelorgrad i oversættelse og tolkning i sit tilbud om studier for at imødekomme uddannelsesbehovene og interesserne hos de studerende, der ønsker at dedikere sig professionelt til oversættelse og tolkning.
Graden præsenterer opdaterede, specialiserede og tværfaglige studier, der er kendetegnet ved følgende karakteristiske træk:
- Design af en tresproget læseplan, hvor den studerende når et C2-niveau på engelsk og spansk under deres træning og et C1-niveau på et andet fremmedsprog (fransk eller tysk).
- Mulighed for at studere et tredje fremmedsprog (fransk eller tysk) og nå et C1-niveau.
- Mulighed for at begynde at specialisere sig inden for et professionelt felt gennem en af følgende omtaler:
- Specialiseret oversættelse (MTRAESP).
- Litterær og humanistisk oversættelse (MTRALIT og HUM).
- Primær betydning for praktikophold i virksomheder, hvorfor de tildeles en vægt på 12 point i studieplanen.
- Særlig opmærksomhed på erhvervelse af computer- og informationsevner relateret til oversættelsens forretningsverden.
- Tilgængelighed af moderne faciliteter, der giver de studerende mulighed for at udvikle de praktiske færdigheder i graden: computerlokale med computerassisterede oversættelsesprogrammer og sproglaboratorium og boder til at øve fortløbende og samtidig fortolkning.
Engelsk ved universitetet
I graderne i oversættelse og tolkning og anvendte sprog får de studerende en tresproget træning: på spansk, engelsk og fransk eller tysk. For at få adgang til studierne skal de studerende bevise et B1-niveau på engelsk. For fransk og tysk kræves ingen forudgående viden.
Den sproglige uddannelse, der tilbydes på engelsk i løbet af deres studier, giver de studerende mulighed for at opnå et masterniveau på dette sprog (C2) og på denne måde være i stand til at konkurrere på arbejdsmarkedet på lige vilkår med hensyn til kandidater fra disse grader i andre Europæiske lande.
Til dette er der designet en studieplan, hvor 50% af de obligatoriske emner ud over det faktum, at studerende lærer engelsk fra det første år, har dette sprog som køretøjssprog.
På samme måde skal de studerende vælge at studere et andet fremmedsprog: fransk eller tysk. I dette tilfælde, på trods af at de starter studier uden forudgående viden, giver den uddannelse, som de studerende får fra det første år, dem til at mestre både mundtlige og skriftlige færdigheder (niveau C1) og tage emner, der undervises på disse sprog i anden cyklus.